Capisco che ti arrabbi quando ti costringono a vestirti così, ma, guardati, sei una nullità.
Vidim da si se sva uzrujala... što moraš da nosiš svu tu odeću... ali, supči se, ti si neo-maksi-ultra-jadna.
Ma guardati, li' in mezzo a tutte quelle luci.
Pogledaj! Sva ta svetla ispred tebe.
Ed, mi sembri un bravo ragazzo, ma guardati intorno.
Ed, izgledaš mi kao drag deèko. Pogledaj oko sebe.
Ma guardati, tutta tirata, sembri uscita da una rivista.
Pogledaj se, tako skockana. Izgledaš kao da si izašla iz èasopisa.
Ma guardati dagli uomini che pensano troppo perché non vedono.
Ali cuvaj se ljudi koji previše razmišljaju. Oni su zasljepljeni sobom.
Ma guardati, Charlie Pace, un rispettabile uomo d'affari.
Vidi ti njega. Èarli Pejs, otmeni biznismen.
Ma certo che vorrei, Dan, ma guardati.
Наравно да би, али погледај се.
Ma guardati, non sei nemmeno in giacca e cravatta!
Pogledaj se, nisi èak ni u odelu.
Dicevi che non saresti cambiata, ma guardati... niente piu' abbronzatura, niente piu' treccine con le perline, niente piu' indomata e lussureggiante foresta di peli sulle gambe e sotto le ascelle.
Rekla si da se neæeš menjati, a pogledaj se sada. Nemaš ten, nema pletenica sa perlama, nema više bujne šume ispod pazuha i po nogama...
Senti, non ci guadagno niente a dirtelo, ma guardati le spalle.
Ne èinim sebi uslugu Harvey, ali... da sam na tvom mjestu, malo bih pripazio. Marvine?
Ma guardati... hai proprio fatto il pieno.
Pogledaj ti njega, baš si se nabildao.
Oh, ma guardati, con questo no previdente...
Vidi ti nje i toliku predostrožnost.
Ma guardati, ne hai bevuto almeno una bottiglia e non si direbbe.
Ali vidi tebe, popila si skoro celu litru, nebi se ni primetilo.
Oh, ma guardati, un waterino per un bambinino...
Vidi malu, malu šolju, za malu bebu...
Ma guardati, ben vestita e tutta in ordine.
Pogledaj se, sva dotjerana i lijepa.
Ma guardati, per tutta la serata, avresti potuto fare un sorriso.
Trudim se cijelu veèer da bih ti izmamio jedan jebeni osmijeh.
Ma guardati, non stai nemmeno piangendo.
Pogledaj se. Èak i ne plaèeš.
Linda, ma guardati, il tuo corpo è ridincolosamente bello.
Linda, pogledaj se, telo ti je fantastièno.
Ma guardati, hai un talento naturale.
Vidi ti njega. Ti si prirodan talenat.
So che ti sei appena risvegliata, ma... ma guardati intorno, mamma.
Znam da si se nedavno probudila, pogledaj oko sebe, majko.
Stiamo aspettando conferma dall'esercito che sia oltremare, ma guardati intorno... ti sembra che qualcuno sia stato qui di recente?
Èekamo da nam vojska potvrdi da radi u drugoj zemlji, ali pogledaj okolo. Da li izgleda da je neko skoro bio ovde?
Ma guardati, sei ubriaco come tuo fratello, ma senza il suo fascino.
Pijan si kao Charlie i nemaš šarma.
Ma guardati le spalle, Devil Stick Ron...
Ali dostiæi æu te, Devil Stick Rone!
Ma guardati, assetata di potere e cagate simili.
Pogledaj se, sva moæ gladan i sranja.
Ma guardati, tutto agghindato da 007... di nuovo.
Vidi tebe, sav sreðen kao agent 007, ponovo.
Ma guardati... un'ottima carriera, un bel vestito.
Pa vidi se samo. Lepa karijera, odelo.
Ma guardati, fai come i beduini che barattano i cammelli.
Vidi ti nju. Trguje kao beduin.
Ma guardati, che forte e bella!
Види ти њу! Тако си јака и лепа.
Faro' il possibile, Gunther, ma guardati le spalle.
Uradiæu šta mogu, Gintere, ali èuvaj se.
Ma guardati... quanto cazzo sei educato.
Vidi kako si pristojan i ta sranja.
Ma guardati e guardati bene dal dimenticare le cose che i tuoi occhi hanno viste: non ti sfuggano dal cuore, per tutto il tempo della tua vita. Le insegnerai anche ai tuoi figli e ai figli dei tuoi figli
Samo pazi na se i dobro čuvaj dušu svoju, da ne zaboraviš one stvari koje su videle oči tvoje, i da ne izidju iz srca tvog dokle si god živ; nego da ih obznaniš sinovima svojim i sinovima sinova svojih.
0.42739319801331s
Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!
Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?